Sábado 20 Abril 2024

Presenta universitaria Diccionario de Mexicanismos y Gachupinismos

mexicanismos-gachupinismos-1 

En el marco de la 14 Feria Nacional del Libro, la universitaria Rita Vega Baeza presentó el “Diccionario Breve de Mexicanismos y Gachupinismos y viceversa”, del que es coautora.

En el evento celebrado en la Plaza Bicentenario, Vega Baeza comentó que en conjunto con el español David Caldelilla -de la Facultad de Ciencias de la Información, adscrita a la Universidad Complutense de Madrid- inició la aventura de crear este proyecto mediante la investigación de la lingüística

mexicanismos-gachupinismos-2Explicó que el diccionario está escrito de manera anecdótica, porque no tiene aspiraciones de erudición, ni de autoridad académica, sino que surgió a partir de una discusión entre los coautores, después de que ella asistiera al cine en Madrid, en donde exhibían una película de Arturo Ripstein

“Mi sorpresa fue que la película estaba subtitulada del español al español. Fue donde me di cuenta que teníamos una pequeña distancia, aparte del acento y de algunos términos”, comentó la coautora.

Señaló que en el diccionario en mención aparecen cuestiones que se ven en la vida cotidiana, en el convivir en aquella cultura, “que hacen que nos demos cuenta de los desencuentros, a partir de ciertos términos usados más aquí que allá, o viceversa”.

Rita Vega dijo que el libro surgió sin ninguna  pretensión y que encierra un conjunto de palabras al que definió como “el discurso a la resistencia”.

Finalmente agregó que este diccionario tiende un puente entre las 2 culturas y tiene que ver con el uso corriente de la palabra, ya que le da una pertinencia en materia de convivencia.

mexicanismos-gachupinismosEvidencia de un choque cultural
Esta obra también fue comentada por Javier Acosta Escareño y Juan Carlos Orejudo Pedrosa, Docentes de la Unidad Académica de Docencia Superior.

En su oportunidad, Acosta Escareño, ganador del Premio Nacional de Poesía Aguascalientes 2010, aseguró que la importancia del diccionario radica en que contiene la evidencia de un choque cultural, “un encuentro antropológico o el ensanchamiento de la realidad dentro del mismo idioma”.

Comentó además que “en él se encuentran palabras que se usan en México y España, y no son privativas de su uso exclusivo por sus habitantes, sino que son las variaciones propias del idioma, de la lengua o del habla, las que contenidas en el volumen, hacen que las variantes se usen en un espacio misteriosamente común, pero que en este magnífico diccionario, dependiendo de las variaciones nacionales o regionales, son el alma del libro”.

Diferencias lingüísticas defienden la diversidad de los pueblos
Por su parte, el investigador español Juan Carlos Orejudo argumentó que España y México han compartido historias comunes que se han desarrollado de manera diferente, pero que eso no ha creado un distanciamiento cultural.

Señaló que el mérito del libro es el de tender un puente entre culturas, estrechando lazos de unión entre ambos pueblos, sin perder de vista los rasgos divergentes que los han llevado por  caminos diferentes.

Afirmó que el Diccionario permite tomar conciencia del estado real que hay entre estos dos países,  consiguiendo con ello un objetivo claro, “estrechar lazos entre culturas y lenguas, que a pesar de compartir el mismo origen, defienden la diversidad de los pueblos que habitan esta Tierra”. Concluyó.

Rita Vega Baeza es poeta y psicoanalista. Se doctoró en filosofía por la Universidad Complutense de Madrid. Ha publicado en libros y revistas de México y España, destacando sus obras, “Mixionario de Alegrías y Extravío” y “Convenio con el Diablo”.  Ha viajado por Europa central y del este, así como por el norte de África, durante sus investigaciones.

Profesora universitaria, actualmente funge como responsable de la Maestría en Investigaciones Humanísticas y Educativas, adscrita al Programa Nacional de Posgrado de Calidad (PNPC) del Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología (Conacyt).

FOTOS: CORTESÍA